[identity profile] duathir.livejournal.com posting in [community profile] war_poetry
The Partisan

When they poured across the border
I was cautioned to surrender,
this I could not do;
I took my gun and vanished.

I have changed my name so often,
I've lost my wife and children
but I have many friends,
and some of them are with me.

An old woman gave us shelter,
kept us hidden in the garret,
then the soldiers came;
she died without a whisper.

There were three of us this morning
I'm the only one this evening
but I must go on;
the frontiers are my prison.

Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then we'll come from the shadows.

Les Allemands e'taient chez moi, [The Germans were at my home]
ils me dirent, "Signe toi," [They said, "Sign yourself,"]
mais je n'ai pas peur; [But I am not afraid]
j'ai repris mon arme. [I have retaken my weapon.]

J'ai change' cent fois de nom, [I have changed names a hundred times]
j'ai perdu femme et enfants [I have lost wife and children]
mais j'ai tant d'amis; [But I have so many friends]
j'ai la France entie`re. [I have all of France]

Un vieil homme dans un grenier [An old man, in an attic]
pour la nuit nous a cache', [Hid us for the night]
les Allemands l'ont pris; [The Germans captured him]
il est mort sans surprise. [He died without surprise.]


Oh, the wind, the wind is blowing,
through the graves the wind is blowing,
freedom soon will come;
then we'll come from the shadows.

by Anna Marly and Hy Zaret



This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

War Poetry

January 2017

S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 29th, 2025 03:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios